Клеветникам России.А.С. Пушкин - 8 Ноября 2014 - Юный скрипач в дополнительном образовании
$

2014 » Ноябрь » 8 » 23.38.42
Юный скрипач в дополнительном образованииЗаметки по поводу/news/zametki_po_povodu/1-0-1

В комментарии к нынешним политичеким новостям ( 2014 г.)
А.С. Пушкин.
1831
Источник: А.С.Пушкин.
Собрание сочинений в 10 томах. Версия 3.1 от 18 ноября 2013 г.

КЛЕВЕТНИКАМ РОССИИ

О чем шумите вы, народные витии?
Зачем анафемой грозите вы России?
Что возмутило вас? волнения Литвы?
Оставьте: это спор славян между собою,
Домашний, старый спор, уж взвешенный судьбою,
Вопрос, которого не разрешите вы.

Уже давно между собою
Враждуют эти племена;
Не раз клонилась под грозою
То их, то наша сторона.
Кто устоит в неравном споре:
Кичливый лях, иль верный росс?
Славянские ль ручьи сольются в русском море?
Оно ль иссякнет? вот вопрос.

Оставьте нас: вы не читали
Сии кровавые скрижали;
Вам непонятна, вам чужда
Сия семейная вражда;
Для вас безмолвны Кремль и Прага;
Бессмысленно прельщает вас
Борьбы отчаянной отвага —
И ненавидите вы нас...


За что ж? ответствуйте: за то ли,
Что на развалинах пылающей Москвы
Мы не признали наглой воли
Того, под кем дрожали вы?
За то ль, что в бездну повалили
Мы тяготеющий над царствами кумир
И нашей кровью искупили
Европы вольность, честь и мир?..

Вы грозны на словах — попробуйте на деле!
Иль старый богатырь, покойный на постеле,
Не в силах завинтить свой измаильский штык?
Иль русского царя уже бессильно слово?
Иль нам с Европой спорить ново?
Иль русский от побед отвык?
Иль мало нас? Или от Перми до Тавриды,
От финских хладных скал до пламенной Колхиды,
От потрясенного Кремля
До стен недвижного Китая,
Стальной щетиною сверкая,
Не встанет русская земля?..
Так высылайте ж к нам, витии,
Своих озлобленных сынов:
Есть место им в полях России,
Среди нечуждых им гробов.

* Клеветникам России (стр. 339). Стихи обращены к депутатам французской палаты
и к французским журналистам, демонстративно выражавшим сочувствие
польскому восстанию и призывавшим к вооруженному вмешательству
в русско-польские военные действия.

«Озлобленная Европа нападает покамест на Россию не оружием,
но ежедневной, бешеной клеветою.
— Конституционные правительства хотят мира,
а молодые поколения, волнуемые журналами, требуют войны»
(черновой текст письма к Бенкендорфу,
написанный около 21 июля 1831 г.
— подлинник на французском языке;
см. Акад. изд. Собр. соч. Пушкина, т. XIV, стр. 183).

(Ср. письмо от 10 ноября 1836 г. к Н. Б. Голицыну — т. 10.)

В автографе стихотворения был эпиграф: «Vox et praetera nihil»
1).1) Звук и больше ничего (лат.).

Народные витии — члены французской палаты депутатов — Лафайет, Моген и др.

Оставьте: это спор славян между собою...
ср. письмо к Вяземскому от 1 июня 1831 г. (т. 9).

Сии кровавые скрижали — многовековая борьба
украинского казачества и крестьянства с шляхетской Польшей,
а также польская интервенция 1610—1611 гг.,
когда польские войска были в Москве и горел Кремль.

Прага — древнее варшавское предместье на правом берегу Вислы
— связана с событиями 1794 г., когда Варшава была взята Суворовым.

...на развалинах пылающей Москвы // Мы не признали наглой воли // Того, под кем дрожали вы
— то есть Наполеона.

Измаильский штык — намек на взятие турецкой крепости Измаил
войсками Суворова в 1790 г.

 

1) Звук и больше ничего (лат.).


http://www.rvb.ru/pushkin/02comm/0564.htm#c1

 H. Б. ГОЛИЦЫНУ

10 ноября 1836 г. Из Петербурга в Артек
St.-Pétersbourg. 10 Nov. 1836.
Merci mille fois, cher Prince, pour votre incomparable traduction
de ma pièce de vers, lancée contre les ennemis de notre pays.
J’en avais déjà vu trois, dont une d’un puissant personnage de mes amis,
et aucune ne vaut la vôtre.
Que ne traduisites-vous pas cette pièce en temps opportun,
je l’aurais fait passer en France pour donner sur le nez à tous ces vociférateurs
de la Chambre des députés.

Que je vous envie votre beau climat de Crimée:
votre lettre a réveillé en moi bien des souvenirs de tout genre.
C’est le berceau de mon «Онегин», et vous aurez sûrement reconnu certains
personnages.

Vous m’annoncez une traduction en vers de mon «Бахчисарайский фонтан».
Je suis sûr qu’elle vous réussira comme tout ce qui sort de votre plume,
quoique le genre de littérature auquel vous vous adonnez soit le plus difficile
et le plus ingrat que je connaisse.A mon avis rien n’est plus difficile que
de traduire des vers russes en vers français, car vu la concision de notre langue,
on ne peut jamais être aussi bref. Honneur donc à celui
qui s’en acquitte aussi bien que vous.

Adieu, je ne désespère pas de vous voir bientôt dans notre capitale;
vu votre facilité de locomotion. Tout à vous,

A. Pouchkine.


Ещё материалы на сайте,связанные с Александром Сергеевичем Пушкиным:
Биография А.С. Пушкина 
А.С.Пушкин "Борис Годунов" читать

  дополнительно взглянутьещё  на:
картину Луи Лежена Бороди́нское сраже́ние
(во французской истории — битва у Москвы-реки, фр. Bataille de la Moskova) 
(
смотрите 
http://nina-teleckaya.narod.ru/Battle_of_Borodino.gif )

Или - картину  Ильи Репина «Запорожцы».
( смотрите
http://nina-teleckaya.narod.ru/1280px-Repin_Cossacks.jpg)

Похожее на сайте:
поделиться
 



поделиться
 
  


Вверх






 

Клеветникам России, Пушкин

| Просмотров: 1666
Прикрепления:


Юный скрипач в дополнительном образовании



























ComForm">
avatar
1
10
0


CopyrightНина Телецкая. ©2010 - 2024 $. Администратор сайта не занимается обучением пользователей.Администратор сайта занимается поддержкой сервиса и решением проблем, касающихся веб-сайта.Желающим получить профессиональную консультацию использовать обратную связь сайта.Все материалы,размещенные на сайте,принадлежат их владельцам и предоставляются исключительно в ознакомительных целях.Карта сайта . Новости сайта.При копировании и цитировании материалов с этого сайта ссылка на него обязательна. © Юный скрипач в дополнительном оразовании 2010 - 2024 $


1